Naujienų srautas

Новости2025.09.17 07:35

От Москвы до Вильнюса: история книжного клуба «Диалоги» и его миссия в Литве

В Вильнюсе в наши дни не так много мест, в которых на разных языках, но преимущественно на русском, можно было бы обсудить серьезную литературу: историю христианства, философию, богословие, библеистику. Одно из них – существующий уже несколько лет книжный клуб «Диалоги», который организовали бывшие москвичи Карина и Андрей Черняк, в 2015 году сумевшие перевезти в Литву большую часть своей библиотеки. 

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ

  • Клуб "Диалоги" перебирался из России в Литву несколько лет.
  • Из России было перевезено более 3000 книг христианской направленности.
  • Клуб выступает за общение людей с разной культурно-языковой базой – литовцы с украинцами, белорусами, поляками, и россиянами.
  • В "Диалогах" происходят различные мероприятия: концерты, встречи, презентации
  • Участвовать в дискуссиях можно с любым бэкграундом. Организаторы: "глупых вопросов не бывает".

Сегодня фонд насчитывает более 4500 изданий на разных языках – русском, литовском, украинском, белорусском, польском, грузинском, а в стенах библиотеки проходят презентации книг, камерные концерты, вернисажи.

- Карина, как вы оказались в Литве?

- Мы здесь, в этом конкретном месте, уже около двух лет. Вообще, в Литве, в Вильнюсе мы восемь, почти девять лет. Это как бы продолжение той нашей жизни, которая у нас была в России.

Мы переехали сюда сознательно. Вообще-то мы начинали много лет назад, двадцать, если не тридцать, при жизни отца Александра Меня (Александр Мень – священник, богослов, проповедник – прим. ред.). Это была его и наша с ним вместе задумка – сделать такой клуб, куда могли бы приходить люди, где могло быть живое открытое общение. Темы у нас могут быть самые разные – литература, история, философия, богословие. Вот так оно началось, продолжилось при жизни отца Александра и после нее.

А потом мы поняли, что что-то вокруг очень сильно меняется и приняли сознательное решение о том, что мы там все закрываем. Постепенно мы переезжали сюда. Мы проводили наши встречи в разных местах, а потом появилось такое решение, что нам нужно постоянное место. И вот оно здесь.

- А в каком году вы переехали в Литву, Андрей?

- Это происходило постепенно. Мы начали переезжать сюда в 2015 году. Несколько лет болтались между Вильнюсом и Москвой. Еще была жива моя мама, поэтому нам надо было возвращаться в Москву, но решение переезжать сюда уже было. Окончательно мы переехали в самом начале 2022-го года, еще до войны, переехали уже насовсем. Когда началась война, мы окончательно закрыли наш московский клуб, перевезли сюда большую часть книг из библиотеки клуба, а это 83 коробки, 3000 книг. Здесь у нас сейчас уже больше 4500 книг. Это основа этого книжного клуба. Книги самые разные.

- И это не совсем обычная библиотека. Уж точно, не как у всех дома. Она у вас большая, Карина?

- Когда мы сюда ее перевозили, оставили половину там, раздали разным организациям, библиотекам. В числе перевезенных сюда книг в основном были русскоязычные. Но теперь мы пополняемся, у нас уже 1500 новых книг на украинском, белорусском, польском, грузинском и литовском, безусловно, языке. Мы дружим с киевским издательством «Дух і літера» и хотим расти в эту сторону. Поскольку официальное название нашей общественной организации - «Диалог культур», мы хотим, чтобы у нас было общение людей с разной культурно-языковой базой – это и литовцы, и украинцы, белорусы, и поляки, и россияне. Здесь это понемножку и начинает происходить.

Это в основном все-таки философия, богословие, библеистика, культура, история и просто художественная литература, история сопротивления тоталитарным режимам в разных странах, в разные времена. В общем, действительно специфическая библиотека. Но нам за нее не стыдно.

- А насколько есть спрос на такую литературу, на ваш взгляд? Сложился ли у вас круг общения?

- К: Какой-то круг общения сложился. Это люди читающие, образованные, взрослые. К сожалению, сюда приходит недостаточно литовоязычных читателей. Но мы рады предложить для тех, кто приходит, и литературу на литовском. Это пока еще наша проблема; мы хотим, чтобы было больше живущих здесь людей.

Но приходят и литовцы, рассказывают, читают книги на литовском, представляют здесь свои произведения. Из достаточно недавних событий у нас была встреча с замечательным литовским поэтом Владасом Бразюнасом и его переводчиком Георгием Ефремовым. У нас несколько раз бывал Томас Венцлова.

- Да, у вас ведь не только библиотека, но и место, где происходят различные мероприятия. Я даже удивился, зайдя на вашу страничку в Фейсбуке; вы очень много на Youtube выкладываете и лекций, и разных встреч. Кто к вам приходит, Андрей?

- Действительно, к нам сюда приходят очень разные люди, правда, очень интересные люди, интересные нам самим и тем, кто сюда приходит. Мы стараемся, чтобы стены у нас не были пустыми, чтобы висели какие-то работы, картины. В общем, у нас такая непрекращающаяся выставка. Меняются авторы, но какая-то выставка у нас здесь все время есть.

Все-таки у нас диалог культур, поэтому не только книги. Книги – это база, но у нас есть и искусство, и мы устраивали показы фильмов с обсуждением. Последний раз это была картина «Никто не хотел умирать». Для нашего с Кариной поколения это был очень важный фильм, который действительно делал из нас людей в те времена. Здесь происходят самые разные, для нас даже почти неожиданные встречи и концерты. Был вечер, посвященный Булату Окуджаве, сидели разные люди, выходили, играли, пели. Был вечер памяти А. Галича, В. Высоцкого. Кроме этого, были беседы и лекции, посвященные современной западной литературе, в том числе, К.С. Льюису, Дж.Р.Р. Толкину.

- Отдельно отмечу, Карина, что тема христианства у вас проходит красной нитью.

- Конечно, поскольку мы сами христиане, члены Православной Церкви, то и эту тему мы тоже затрагиваем, поскольку и отец Александр в нашей жизни сыграл большую роль, и митрополит Антоний Сурожский, с которым тоже были знакомы, мы о них тоже рассказывали. Мы хотели бы, чтобы работали не только их книги, но и через книги, через воспоминания у людей возникали какие-то личные отношения.

К нам приезжают наши друзья из Украины, из Польши. Если они бывают здесь, то мы их тоже приглашаем выступить у нас. Это тоже часть нашей жизни, нашей работы.

Мы сделали еще одну штуку. Позапрошлым летом в очень симпатичном месте, в усадьбе «Байямбалес», в течение недели у нас была летняя школа «Диалога культур», участвовало примерно 50 человек, наши друзья, правда, сначала не все знакомые - из Литвы, из Украины, Польши, Беларуси, Грузии, Израиля. В центре всего этого цикла, этих встреч, была тема мира.

- Есть, наверное, какой-то костяк людей, которые приходят к вам? Андрей, расскажите, какими качествами нужно обладать, чтобы попасть в это общество?

- Желанием. Мы открыты для всех. К нам приходят, те, кому интересно, что здесь происходит.

- Но у вас происходят очень серьезные разговоры, не всякий, так сказать, потянет.

- Да, да. С другой стороны, они серьезные, но никогда не скучные.

- А если глупые вопросы задавать будут?

- Как говорил наш старший друг, глупых вопросов не бывает. Иногда бывают глупые ответы.

- Для чего, по-вашему, нужен диалог культур, который вы пропагандируете, Карина?

- Знаете, эта тема диалога культур подразумевает, что мы не ограничиваем людей – чтобы к нам приходили только христиане или только мусульмане или только иудеи. Это диалог на самые разные темы, диалог и верующих, и неверующих. Мы можем по-разному смотреть на вещи, но под добром мы понимаем одно и то же – мир. Главная ценность человека – мир.

И среди тех, кто составляет костяк наших друзей по клубу, - люди, сильно вложившиеся, скажем так, в дело мира. Те, кто уехал из Беларуси, из России, из-за того, что они были там гонимы, их преследовали, и они нашли в Литве свое место. И украинские друзья, которые здесь так или иначе оказались, тоже бывают у нас, мы им очень рады.

Не говоря уже о том, что литовские друзья, которые нас приняли – мы же ничего не знали, языка и т.д., в общем, нам было трудно сориентироваться – нам помогли и продолжают помогать.

LRT has been certified according to the Journalism Trust Initiative Programme

новейшие, Самые читаемые